viernes, 23 de enero de 2015

Paint tulips with forks - Pinta tulipanes con tenedores




We did this activity to start painting as Mondrian when he was young and painted landscapes related to The Netherlands.

Realizamos esta actividad para empezar pintando como Mondrian cuando era joven y pintaba paisajes relaciones con los Países Bajos.


lunes, 12 de enero de 2015

Piet Mondrian



 Piet Mondrian Portrait
 
 
The Netherlands (1872-1911)
Mondrian was born in Amersfoort in the Netherlands, the second of his parents' children.
 
Países Bajos (1872-1911)
Mondrian nació en Amersfoort en los Países Bajos, fue el segundo hijo de sus padres.

Mondrian was introduced to art from a very early age: his father was a qualified drawing teacher; and, with his uncle, Fritz Mondriaan,  the younger Piet often painted and drew along the river Gein.

Mondrian estuvo en contacto con el arte desde que era pequeño: su padre era un profesor de dibujo cualificado; y, con su tío, Fritz Mondriaan. el jóven Pien solía pintar y dibujar a lo largo del río Gein.

In 1892, Mondrian entered the Academy for Fine Art in Amsterdam. He already was qualified as a teacher. He began his career as a teacher in primary education, but he also practiced painting. Most of his work from this period consist largely of landscapes. These pastoral images of his native country depict windmills, fields, and rivers

En 1892, Mondrian entró en la Academia de Arte en Amsterdam. El ya era profesor. Empezó su carrera como profesor de Educaión Primaria, pero también practicaba la pintura. La mayoría de su trabajo de este período son en paisajes. Estas imágenes pastorales de su país de origen representan molinos de viento, campos y ríos.

 Windmill in the Gein

On display in the Gemeentemuseum in the Hague are a number of paintings from this period, including such Post-Impressionist works as The Red Mill and Trees in Moonrise. Another painting, Evening (Avond) (1908), depicting a tree in a field at dusk, even augurs future developments by using a palette consisting almost entirely of red, yellow, and blue. Although it is in no sense Abstract, Avond is the earliest of Mondrian's works to emphasize the primary colors.

En exhibición en el Gemeentemuseum en la Haya hay numerosas pinturas de este período incluyendo trabajos Post-Impresionistas como El Molino Rojo y Árboles al Atardecer. Otra pintura, Tarde (Avond) (1908), representa un árbol en un campo al anochecer,  incluso pronostica un futuro desarrollo usando una paleta de colores que consiste casi  totalmente de rojo, amarillo y azul. Avond es el primero de los trabajos de Mondrian en enfatizar los colores primarios.

 The Red Mill

Trees in Moonrise

 Evening (Avond)

Mondrian and his later work were deeply influenced by the 1911 Moderne Kunstkring exhibition of Cubism in Amsterdam. His search for simplification is shown in two versions of Still Life with Ginger Pot (Stilleven met Gemberpot). The 1911 version is Cubist; in, the 1912 version, it is reduced to a round shape with triangles and rectangles.

Mondrian y su posterior trabajo fueron profundamente influenciados por la exhibición de Cubismo realizada en Ámsterdam en 1911. Su búsqueda por la simplicación se muestra en dos versiones de Bodegón con Bote de Jengibre. La versión de 1911 es Cubista: en la versión de 1912, se reduce a una forma circular con triángulos y rectángulos.

 Still Life with Ginger Pot  (1911)

  Still Life with Ginger Pot  (1912)
 
 
Paris (1911-1914)
In Paris, the influence of the Cubist style  appeared almost immediately in Mondrian's work. Paintings such as The Sea (1912) and his various studies of trees from that year still contain a measure of representation; but increasingly, they are dominated by geometric shapes and interlocking planes. While Mondrian was eager to absorb the Cubist influence into his work, it seems clear that he saw Cubism as a "port of call" on his artistic journey, rather than as a destination.
 
Paris (1911-1914)
En parís, la influencia del estilo Cubista aparece casi inmediatamente en su trabajo. Pinturas como El Mar (1912) y varios de sus estudios de árboles todavía muestran parte de representación; pero cada vez más, sus pinturas son dominadas por las formas geométricas y planos que se cruzan. Mientras Mondrian estaba ansioso por absorver la influencia Cubista en su trabajo, parece claro que vio el Cubismo como una "parada obligada" en su viaje artístico, más que como un destino final.
 
 
 
The Netherlans (1914-1919)
During this period, he stayed at the Laren artist's colony, there meeting Bart van der Leck and Theo van Doesburg, who were both undergoing their own personal journeys toward Abstraction. Van der Leck's use of only primary colors in his art greatly influenced Mondrian. With Van Doesburg, Mondrian founded De Stijl (The Style), a journal of the De Stijl Group, in which he published his first essays defining his theory, for which he adopted the term Neoplasticism.

 
Países Bajos (1914-1919)
Durante este período, estuvo en la colonia para artistas Laren, allí se encontraton Bart van der Leck y Theo van Doesburg, quienes estaban experimentando un cambio en su trabajo personal hacia la Abstracción.  El uso único de colores primarios en los trabajos de Van der Leck influyó mucho en Mondrian. Con Van Doesburg, Mondrian fundó De Stijl ( El Estilo), una revista de De Stijl Group, en la que publicó su primer ensayo definiendo su teoría, para la cual adoptó el término de Neoplasticismo.
 
Paris (1919-1938)
He flourished in an atmosphere of intellectual freedom that enabled him to embrace an art of pure abstraction for the rest of his life. Mondrian began producing grid-based paintings in late 1919, and in 1920, the style for which he came to be renowned began to appear.
 
Paris (1919-1938)
Se fortaleció en una atmósfera de libertad intelectual que le hizo posible adoptar un arte de pura abstracción para el resto de su vida. Mondrian empezó a producir pinturas basadas en cuadrículas a finales de 1919, y en 1920, el estilo por el que llegaría a ser reconocido empezó a aparecer.
 

Composition with Grid VII, 1919

Composition with Large Red Plane, Yellow, Black, Gray, and Blue, 1921


miércoles, 7 de enero de 2015

We've finished the Frida project - Hemos terminado el proyecto de Frida

After three months we have finished our first project about Frida. We have taken these photos to celebrate it and decorate the cover of our folders.

Después de tres meses hemos acabado nuestro primer proyecto sobre Frida. Hemos hecho estas fotos para celebrarlo y decorar la portada de nuestras carpetas.












miércoles, 17 de diciembre de 2014

Finish your selfportrait - Acaba tu autorretrato

We have made this activitie with a photograph cut in half on a frame.  I hope you like it!

Hemos realizado esta actividad con una fotografía cortada a la mitad en un marco ¡Espero que os guste!


jueves, 11 de diciembre de 2014

Tin art - Arte en estaño

We finally found a way to do something similar to tin art! We used permanet markets and silver aeronfix to create these coloured drawings. I hope you like them!

¡Al final encontramos la manera de hacer algo parecido al arte en estaño! Utilizamos rotuladores permanentes y aeronfix plateado para crear estos coloridos dibujos. ¡Espero que os gusten!


miércoles, 3 de diciembre de 2014

It's Christmas time!!! - ¡Es tiempo de Navidad!

We are going to take part in a competition to choose the postcards which are going to be the Christmas greeting that the school will send to the families.

Vamos a participar en un concurso para elegir las postales que van a ser la felicitación navideña que el cole enviará a las familias.


This competition has been suggested by Dinamización Lingüística, so the message has to be in galician language and the postcard also has to be in relation with the Middle Ages according to the project which is being developed by the school.

Este concurso lo ha propuesto Dinamización Lingüística, así que el mensaje tiene que ser en gallego y la postal también tiene que estar relacionada con la Edad Media de acuerdo con el proyecto que se está desarrollando en el colegio.


Colour online - Colorea online

Do you remember the website to colour paintings by Frida? With the help of Inés, Nataxa (who go with the children to the computer lab) and Ana (who let me finish some of the unfinished paintings) the 2nd graders have coloured online the following paintings:

¿Os acordáis de la página para colorear cuadros de Frida? Con la ayuda de Inés, Nataxa (que llevan a los niños y niñas al aula de informática) y Ana (que me dejó terminar alguno de los que estaban sin acabar) los alumnos y alumnas de segundo han pintado online los siguientes cuadros: